Авторът на "Служение еврейско" е Павел Медийски. От еврейски е преведено на молдавски от евреина Неофит монах. На гръцки преведено от ?, а от гръцки на български превежда Натанаил Зографски [*с. Кучевища - Сопско, 1820 +1906] и е публикувано 1839 година.
"...простий и краткий язьикъ болгарский къ разумению простому народу..." !
от корицата |
виж цялата книга: линк
корица |
Богохранимая епархия Тиквешкая
Село Ваташа
Благого: папа Камче х. Колевичъ
Благоговенний папа Ангелъ
Благоговенние папа Крсте папа Михаилъ
Почтенейшеий Йоаникия Мицовичъ
Словеснеиший: Г: учителъ Камче
Бла: Г: Никола Ризовичъ
Бла : Йосифъ Яникиевичъ Коце
Бла: Г: Аресения Кюмджиевичъ
Бла: Г: Темелко Пинджуревичъ
Бла: Апостолъ Темелковичъ
Бла: Христо Х : Йордановичъ
Бла: Димитрия Харизановичъ
Село Кавадаръ
Благоговенний папа Костадинъ Бойовичъ
Почетейяший Г: Темо Коджабаши
Бла: Г: Кимо Кюрчи
Село Ниготино
Благогове: иконом папа Алекси Мантевич
Бла: Г: Грозанъ и Георгий Тошевци
Бла: Йоаннъ Трайков Пейовичъ
Г: Темелко и Ничо Шалевци
Село Ресава
Благогове: протопапа Г: Авраамия
Словесниейший учителъ Йованъ
Чесний Трайко Петковъ
Честний Тоше Грбевъ
Честний Лазар Клинчаръ
Село Бегнища
Благоговенний папа Цветко
Почтенеиший Г: Тренчо Коджабаши
Бла: Г: Бошко Терзи
Село Горниково Г: Георгия Чолаковичъ
Село Глишикъ Бла: Никола Гендевичъ
Господаръ Янне Терзи
Село Преждево
Благогове: папа Костадин Стаболиовичъ
Почтенородний Бошко Пинджуревичъ
Братя его чесний Г: Риско и Велко
Бла: Г: Ташо Якововичъ
Господаръ Мишо Мутавчи
Село Вешя Благогове: папа Георгий
Село Пепелища: Багогове: папа Стоянъ
Село Крушево (Тиквешко)
(бел.: може би става въпрос за село Крушовица над с. Росоман)
Почтений Г: зуграфъ Анастасъ Ангелевичъ
Почтений Г: Мирче Малю зуграфъ
Словенсейший Г: Димитрия Алипаша
Нямат ли нези села свой град ? Освен това има и индиректни сведения за вашата тема, която е базкрайно важна. Пишете ви на е-поща.
ОтговорИзтриванеМоля за извинение. Авторът на Служение-то не е посочен, нито кой го превежда на български. Поне второто посочете - българин е, а не кой го е превел на молдовлашки.
ОтговорИзтриванеВ Служуние-то има и за Тиквешкого с. Чайле !
ОтговорИзтриванеЧПГ! За транскрипцията. -ьi е правилно представена като И, но сте попуснали при "язьИкъ", с ятовата гласна има откланение в МИ ВешЯ вм. Веше. Крайният голям ер Ъ не е нужно да се изписва при положение, че имате линк към оригинал. Така принципът за уеднаквяване ще е единен, тексът ще е по-достъпен.
ОтговорИзтриванеПропуски в ЛИ - КостаНдин /Кавадарци, Преждево/, КУюмджиевич, МалИ вм. Малю /Крушево/. Други погрешки - братИЯ,а -Й- има навсякъде след ятова гласна - почти във всяко титлуловане. Думи под титла дайте в разгърнат вид, но липсващи букви поставете в скоби - бл(а)го-.
ОтговорИзтриванеМоля за извинение, чети "титуловане".
ОтговорИзтриване