вторник, 21 януари 2020 г.

Тиквешаните в края на българския превод на книгата "Служение еврейско" от 1839 година


Авторът на  "Служение еврейско" е  Павел Медийски. От еврейски е преведено на молдавски от евреина Неофит монах. На гръцки преведено от ?, а от гръцки на български превежда Натанаил Зографски [*с. Кучевища - Сопско, 1820 +1906] и е публикувано 1839 година.

 "...простий и краткий язьикъ болгарский къ разумению простому народу..." !

 

от корицата


виж цялата книга: линк


корица




Богохранимая епархия Тиквешкая

Село Ваташа




Благого: папа Камче х. Колевичъ
Благоговенний папа Ангелъ
Благоговенние папа Крсте папа Михаилъ
Почтенейшеий Йоаникия Мицовичъ
Словеснеиший: Г: учителъ Камче
Бла: Г: Никола Ризовичъ
Бла : Йосифъ Яникиевичъ Коце
Бла: Г: Аресения Кюмджиевичъ
Бла: Г: Темелко Пинджуревичъ
Бла: Апостолъ Темелковичъ
Бла: Христо Х : Йордановичъ
Бла: Димитрия Харизановичъ


Село Кавадаръ


Благоговенний папа Костадинъ Бойовичъ
Почетейяший Г: Темо Коджабаши
Бла: Г: Кимо Кюрчи


Село Ниготино



Благогове: иконом папа Алекси Мантевич
Бла: Г: Грозанъ и Георгий Тошевци
Бла: Йоаннъ Трайков Пейовичъ
Г: Темелко и Ничо Шалевци

Село Ресава



Благогове: протопапа Г: Авраамия
Словесниейший  учителъ Йованъ
Чесний Трайко Петковъ
Честний Тоше Грбевъ
Честний Лазар Клинчаръ

Село Бегнища


Благоговенний папа Цветко
Почтенеиший Г: Тренчо Коджабаши
Бла: Г: Бошко Терзи
Село Горниково Г: Георгия Чолаковичъ
Село Глишикъ Бла: Никола Гендевичъ
Господаръ Янне Терзи

Село Преждево


Благогове: папа Костадин Стаболиовичъ
Почтенородний Бошко Пинджуревичъ
Братя его чесний Г: Риско и Велко
Бла: Г: Ташо Якововичъ
Господаръ Мишо Мутавчи
Село Вешя Благогове: папа Георгий
Село Пепелища: Багогове: папа Стоянъ

Село Крушево (Тиквешко)

 (бел.: може би става въпрос за село Крушовица над с. Росоман)


Почтений Г: зуграфъ Анастасъ Ангелевичъ
Почтений Г: Мирче Малю зуграфъ
Словенсейший Г: Димитрия Алипаша

6 коментара:

  1. Нямат ли нези села свой град ? Освен това има и индиректни сведения за вашата тема, която е базкрайно важна. Пишете ви на е-поща.

    ОтговорИзтриване
  2. Моля за извинение. Авторът на Служение-то не е посочен, нито кой го превежда на български. Поне второто посочете - българин е, а не кой го е превел на молдовлашки.

    ОтговорИзтриване
  3. В Служуние-то има и за Тиквешкого с. Чайле !

    ОтговорИзтриване
  4. ЧПГ! За транскрипцията. -ьi е правилно представена като И, но сте попуснали при "язьИкъ", с ятовата гласна има откланение в МИ ВешЯ вм. Веше. Крайният голям ер Ъ не е нужно да се изписва при положение, че имате линк към оригинал. Така принципът за уеднаквяване ще е единен, тексът ще е по-достъпен.

    ОтговорИзтриване
  5. Пропуски в ЛИ - КостаНдин /Кавадарци, Преждево/, КУюмджиевич, МалИ вм. Малю /Крушево/. Други погрешки - братИЯ,а -Й- има навсякъде след ятова гласна - почти във всяко титлуловане. Думи под титла дайте в разгърнат вид, но липсващи букви поставете в скоби - бл(а)го-.

    ОтговорИзтриване
  6. Моля за извинение, чети "титуловане".

    ОтговорИзтриване

Писмо от общините на Кавадарци и Ваташа от 1870, публикувано във в-к "Македония"

  Вестник "Македония", Цариград, бр. 50, 16. V. 1870 г, изт: Македония. Сборник от документи и материали , Инст. за история, 1978 ...